Skip to main content

L'aclo de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado; [/] Aquelo del mati [/] Lou-n sort al vesperti

L'aclo de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado; [/] Aquelo del mati [/] Lou-n sort al vesperti
Language or variety
Literal translation
El arco iris de la tarde [/] Pone al boyero al arado; [/] El de la mañana [/] Lo saca [del arado] por la tarde
Comments
En grafía normativa: L'acla de la serada [/] Met lo boièr a l'arado; [/] Aquela del matin [/] Lo'n sòrt al vespertin. A pesar de que Mistral no etiqueta específicamente el refrán, atribuye la variante aclo al Roergue, zona en que otras obras lexicográficas registran aclon.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 123
Sub voce: Arcano
Volume: I
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)