Skip to main content

L'aguilàs [/] plòu quaranta jorns a mai es pas las

L'aguilàs [/] plòu quaranta jorns a mai es pas las

Language or variety
Literal translation

El aquilón [viento del noreste] [/] llueve cuarenta días y no está cansado

IPA phonetic transcription

l ajalˈas [/] plɔw krˈãntɔ ʒurs amaj es pa las

Comments

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este refrán en Lo Pònt de Montverd [Le-Pont-de-Montvert], punto de encuesta 48.01. La denominación aguilàs (con posible diptongación de i delante de un sonido lateral, tal como aparece en la transcripción) es paralela a aguilon, y sirve para referirse a vientos del noreste (véase, por ejemplo, Mistral, TDF, I: 54). Véase formulaciones muy similares en Aguilàs [/] pluòja auràs [/] d'aquí que siegues [siás] las.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Lo Pònt de Montverd [Le Pont-de-Montvert], Losera [Lozère], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 48.01 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Map number: 26
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)