Skip to main content

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

Language or variety
Literal translation

El  aquilón [viento del noreste] [/] llueve ocho días [/] sin estar cansado

IPA phonetic transcription

l ajalas ː plɔw ɥɛ tʃur, / sɔ̃z ˈɛstre las

Comments

El ALMC (mapa 22. Vents) localiza este refrán en Mende, punto de encuesta 33. La denominación aguilàs (con posible diptongación de i delante de un sonido lateral, tal como aparece en la transcripción) es paralela a aguilon, y sirve para referirse a vientos del noreste (véase, por ejemplo, Mistral, TDF, I: 54). Confróntese con una fórmula muy similar en Quand bufa l'aguilàs [/] plòu nòu jorns mai es pas las. Proverbio gavaudanés.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Mende, Losera [Lozère], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1955-1961
Map number: 22
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)