L'Arbonès no espesseix ni aclareix i quan se'n deixa, s'hi coneix
L'Arbonès no espesseix ni aclareix i quan se'n deixa, s'hi coneix
Language or variety
Literal translation
El Arbonès no espesa ni aclara[,] y cuando se deja, se conoce
Gloss
Vent de la banda de llevant [...]. (Estruch, 2003: 71; 2010: 82)
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages |
Editorial: Centre d'Estudis del Bages Lloc d'edició: Manresa Data de publicació: 2003 |
Page: 71 Sub voce: Arbonès, L' |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà |
Editorial: Edicions de l'Albí Lloc d'edició: Berga Data de publicació: 2010 |
Page: 82 Sub voce: arbonès |
Localizado por Estruch (2003: 71) en Avinyó (comarca del Bages) y por la misma autora (Estruch, 2010: 82) en Santa Maria de Merlès (comarca del Berguedà). Según el DCVB (s. v. arbonès), esta forma proviene de (n)arbonès 'procedent de Narbona'. Cf. Vent narbonès, ni plou ni aclareix, i quan s'hi posa, s'hi coneix; L'Arbonès tan aviat plou com no fa res, però quan s'hi posa, s'hi coneix.