Skip to main content

L'arcana del matin [/] voida l'aiga a plens bacins [/] l'arcana del ser [/] voida l'aiga a plens selhs

L'arcana del matin [/] voida l'aiga a plens bacins [/] l'arcana del ser [/] voida l'aiga a plens selhs

Language or variety
Literal translation

El arco iris de la mañana [/] vacía el agua a barreños llenos [/] el arco iris de la tarde [/] vacía el agua a plenos cántaros (cubos)

IPA phonetic transcription

l ɔrkˈanɔ del mɔtˈi [/] bˈujdɔ l ˈajɡ ɔ ple bɔʃˈi [/] l ɔrkˈanɔ del ʃer [/] bˈujdɔ l ˈajɡ ɔ ple ʃel

Comments

El ALLOc (mapa 31; Arc-en-ciel) localiza este refrán en Tanièrs (o Taniers; Tamniès), punto de encuesta 24.12, localidad que se encuentra en el límite de los dialectos lemosín y languedociano. Asimismo en Tremolat i Archinhac, puntos de encuesta 24.14 y 24.13, respectivamente.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Archinhac [Archignac], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 24.13 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Territory
Tanièrs o Taniers [Tamniès], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 24.01 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Territory
Tremolat [Trémolat], ordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 24.14 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Map number: 31
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)