L'arcanèla de la matinada [/] bòta lo boièr a la palhada [/] l'arcanèla de la vesprerada [/] bòta lo boièr a l'arada
L'arcanèla de la matinada [/] bòta lo boièr a la palhada [/] l'arcanèla de la vesprerada [/] bòta lo boièr a l'arada
Language or variety
Literal translation
El arco iris de la mañana [/] pone al boyero en la paja [a dormir] [/] el arco iris de la tarde [/] pone al boyero en el arado
IPA phonetic transcription
l arkanˈɛla de la macinˈada, / bˈɔta lu buje a la paʎˈada / l arkanˈɛla de la vespriʲrˈada, / bɔta lu buje a lˈarˈada
Categorization
Chronology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| NAUTON, Pierre | ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1955-1961 |
Map number: 35 |
El ALMC (mapa 35. Arc-en-ciel) localiza este refrán en Menet, punto de encuesta 14. Refrán auvernés.