L'auro qu'es pèr Rampau signado [/] Duro touto l'annado
Language or variety: 
Literal translation: 

El viento que por Ramos se bendice, [/] Dura todo el año

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: L'aura qu'es pèr Rampau [Rampalm] senhada [/] Dura tota l'annada. Refrán formalmente provenzal. Hay que entender que, si el Domingo de Ramos hay viento (o sea el viento se bendice durante la bendición de Ramos), durará todo el año.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
695
Sub voce:
Rampau
Volume:
II