L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue
Language or variety: 
Literal translation: 

El autan [que se levanta] de día [/] Dura nueve días; [/] El autan de noche [/] No pasa la montaña

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: L'autan de jorn [/] Dura nòu jorns; [/] L'autan de nuech [/] Passa pas lo pueg. Refrán provenzal.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
185
Sub voce:
autan
Volume:
I