Le vent dal luns, [/] le març ne'n pòt pus
Le vent dal luns, [/] le març ne'n pòt pus
Language or variety
Literal translation
El viento del lunes [/] el martes ya no puede más [con él]
IPA phonetic transcription
lə vẽ̝ diʲ jy, / lə mar n ẽ̝ pwa pjy
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| NAUTON, Pierre | ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1955-1961 |
Map number: 22 |
El ALMC (mapa 22. Vents) localiza este refrán en Sant Èble [Saint-Èble], punto de encuesta 20, en el municipio de Maseirac d'Alèir o d'Alièr [Mazeyrat-d'Allier]. Refrán auvernés.