L'emprema mesadat Mars duei fevriar
L'emprema mesadat Mars duei fevriar
Language or variety
Literal translation
La primera mitad de marzo debe "febrerear"
Gloss
Die erste Hälfte März soll es stürmen.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 616 |
Sin localización precisa en la fuente, que traduce el verbo fevriar como "hacer tormentas". Por la forma del refrán, corresponde a la variedad sobreselvana. Entendemos que se refiere a "hacer el tiempo propio de febrero".