Skip to main content

Lo divendres, aquò's lo pus beu [bèu] e lo pus leg

Lo divendres, aquò's lo pus beu [bèu] e lo pus leg

Language or variety
Literal translation

Los viernes, lo más bello y lo más feo

IPA phonetic transcription

lu dibˈḛⁿdrœ, kɔj lu py bˈe u lu py lˈe

Comments

El ALLOc (datos inéditos) registra este refrán en Sent Antòni deu Cairet [Saint-Antoine-du-Queyret], punto de encuesta 33.12, en el límite de los dialectos gascón y languedociano. Una variante próxima se consigna en Taiac [Taillac], punto 33.10.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sent Antòni deu Cairet [Saint-Antoine-du-Queyret], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 33.12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Territory
Taiac [Tayac], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 33.10 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)