Lo magistrau es ni pescaire ni caçaire
Lo magistrau es ni pescaire ni caçaire
Language or variety
Literal translation
El mistral no es ni pescador ni cazador
IPA phonetic transcription
lu madʒistʀˈaw ez ni peskˈajʀe ni kasˈajʀe
Gloss
Glosa: "n'est bon ni pour la pêche, ni pour la chasse".
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| BOISGONTIER, Jacques | ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1981-1986 |
Map number: 24 |
El ALLOr (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Marcilhargues [Marsillargues], punto de encuesta 34.17. Magistrau tiene que identificarse con mistrau. Nótese, por cierto, la vocalización de la lateral palatal en esta misma forma magistrau (por magistral) en una habla que se encuentra en el límite del languedociano (donde se produce sobre todo en algunas hablas orientales o septentrionales) con el provenzal. Véase asimismo: Lo marin es pas caçaire ni pescaire.