Lo marin es pas caçaire ni pescaire

Language or variety: 
Literal translation: 

El viento de mar no es ni cazador ni pescador

IPA phonetic transcription: 

lu marˈi es pas kasˈajre ni peskˈajre

Comments: 

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este refrán en [Ferrals-les-Montagnes], punto de encuesta 34.22. Véase Lo magistrau es ni pescaire ni caçaire.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Ferrals de las Montanhas [Ferrals-les-Montagnes], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 34.22 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
26