Lo vent dal jòus [/] plèu [plòu] lo vendres o dura nòu
Lo vent dal jòus [/] plèu [plòu] lo vendres o dura nòu
Language or variety
Literal translation
El viento del jueves [/] llueve el viernes o dura nueve [días]
IPA phonetic transcription
lu vẽ̝ diʲ dzɔw, / plew lu vˈẽ̝dr / u ɟyra nɔw
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| NAUTON, Pierre | ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1955-1961 |
Map number: 1418 |
El ALMC (mapa 1418. Saisons) localiza este refrán auvernés en Sauga [Saugues], punto de encuesta 24. Fórmula que, con las variaciones pertinentes, se repite en numerosos puntos occitanos. Nótese el interesante contraste entre jòus y plòu, en que el elemento vocálico tónico ha sido anteriorizado (y, supuestamente, lexicalizado). Y nótese, además, la forma vendres (por divendres), posible en algunas zonas septentrionales del espacio lingüístico occitano o incluso del área languedociana, además de algunos lugares periféricos.