Lou tourregat de Sant-Pous [/] Pès bourrous [/] Es dangerous
Lou tourregat de Sant-Pous [/] Pès bourrous [/] Es dangerous
Language or variety
Literal translation
La gran nube de Sant-Pous [/] Para los brotes [/] Es peligrosa
Gloss
[...] dicton usité à Rieux (Aude).
Categorization
Chronology
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 1013 Sub voce: tourregat Volume: II |
En grafía normativa: Lo torregat de Sant Ponç [/] Pels borrons [/] Es dangerós. A primera vista, parece que el refrán se podría referir a uno de los lugares llamados Sant Ponç de la geografía occitana, en los departamentos de Alpes Marítimos, Ardecha, "Basses-Alpes" [en su denominación oficial y actual, "Alpes-de-Haute-Provence"], Gard o Erau. Al situar Mistral este refrán en el Aude, podría acaso tratarse del departamento de Erau. Cabría además la posibilidad de que el refrán se refiriese a San Poncio, cuya festividad se celebra el 11 de mayo.