Luno mecrouso, [/] Luno ventouso; [/] E quand fai lou divèndre, [/] Vau pas uno bugado sènse cèndre
Language or variety: 
Literal translation: 

Luna en miércoles, [/] Luna ventosa; [/] Y cuando la hace el viernes, [/] No vale una colada sin ceniza

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Luna mecrosa, [/] Luna ventosa; [/] E quand fai lo divèndres, [/] Vau pas una bugada sènse cèndre. Refrán con algunos rasgos lingüísticos provenzales.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
307
Sub voce:
mecrouso
Volume:
II