MêrƷ urtlàn, molta paja e pôch gran

Language or variety: 
Literal translation: 

Marzo hortelano, mucha paja y poco grano

Gloss: 

Marzo ortolano, molta paglia e poco grano.

Comments: 

Acompaña a la última palabra de la glosa italiana, grano, la siguiente nota a pie de página: "Se piove molto a marzo, cresce molta erba che va a discapito della spiga del grano" ['Si llueve mucho el mes de marzo, crece mucha hierba que va en detrimento de la espiga del trigo']. El paremiotipo romance más común se refiere qa mayo: cf. Mayo hortelano, mucha paja y poco grano

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
1996
Page:
36
Proverb number:
255