Mai fraid, gün bletsch, implescha las chasas fin al tet

Language or variety: 
Literal translation: 

Mayo frío, junio húmedo, llena las casas hasta el techo.

Gloss: 

Mai kalt, Juni nass, füllt die Häuser bis zum Dach.

Comments: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. Entendemos el refrán como un buen augurio para la cosecha; llena las casas de grano hasta el techo.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
595