Maio pardo e ventoso [/] Faz o ano formoso
Maio pardo e ventoso [/] Faz o ano formoso
Language or variety
Literal translation
Mayo pardo y ventoso [/] Hace el año hermoso
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Page: 226 Volume: III |
||
| REIS, José Alves | Provérbios e Ditos Populares |
Editorial: Litexa Editora Lloc d'edició: Lisboa – Porto Data de publicació: 1995 |
Page: 42, 205, 261 |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Page: 141, 142 |
||
| RALHA, Maria Arlete -orientadora- | Provérbios e Lengalengas |
Editorial: Câmara Municipal de Miranda do Corvo Lloc d'edició: Miranda do Corvo Data de publicació: 1994 |
Page: 9 |
Así, en Carrusca (1976: 226), que ofrece la variante Maio pardo e ventoso [/] Vai o ano formoso. En Reis (1995): Maio pardo e ventoso, faz o ano formoso. Asimismo, en Moreira (2003: 141), que ofrece a continuación una variante con ano venturoso. Finalmente, Ralha (1994: 9), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, utiliza una forma verbal en pasado: Maio pardo e ventoso, fez o ano formoso. Cf. Maio claro e ventoso faz o ano rendoso y Maio pardo e ventoso faz o ano farto e formoso.