Mars marsege, / e Abriu abriulege; / Mai no parà; / Juny, gót: / et país sadot
Language or variety: 
Literal translation: 

Marzo marcea, / y abril abrilea; / Mayo no parar; / Junio, nada: el país saciado

Comments: 

El país saciado de agua de lluvia. Cf. Març marçolege, abriu abriulege. En grafia normativa: Març marcege, e abriu abriulege; mai, non parar; junh, got; eth país, sadoth. Cabe señalar que este refrán es uno de los pocos ejemplos de la presencia de la forma got en aranés, un adverbio "conegut sobretot en el proverbi meteorològic" (Coromines 1990: 485, s. v. gota). Cf. abrieu pluzinús, / mai, no parà, / juny, gót: / et país sadót.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort ascending Edition In source
COROMINES, Joan El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó Editorial:
Curial Edicions Catalanes
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1990
Page:
485
Sub voce:
gota