Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious
Language or variety
Literal translation
Marzo ventoso, [/] Abril lluvioso, [/] Hacen ir al boyero gozoso
Comments
En grafía normativa: Març ventós, [/] Abriu pluiós [plujós], [/] Fan anar lo boier joiós. Refrán con algunos rasgos lingüísticos provenzales. Véanse las variantes con Mars aurajous y Mars aurous. El mismo refrán se recoge s. v. pluious y ventous.
Categorization
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 598, 1100 Sub voce: pluious, ventous Volume: II |