Marzo marsal, pola mañán cara de can e polas dose Xan barrighán
Marzo marsal, pola mañán cara de can e polas dose Xan barrighán
Language or variety
Literal translation
Marzo marzal, por la mañana cara de can [perro] y a [por] las doce "Xan barrighán"
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 466 Volume: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C.21 (lugar y parroquia de Xaviña, municipio de Camariñas). En gallego normativo, mañá en vez de mañán. La grafía gh corresponde a la pronunciación de la "g" como velar fricativa sorda, según el fenómeno conocido como la "gheada". Nótese además el seseo. Seseo y "gheada" típicos del gallego occidental. Sobre el personaje popular llamado Xan Barrigán, remitimos al Diccionario dos nomes galegos (1992) dirigido por Xesús Ferro Ruibal (s. v. Xoán). Cf. Marzo marzán, pola mañá cara de can, e á tarde un gran barrigán.