Skip to main content

Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán

Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán

Language or variety
Literal translation

Marzo "marzán": [/] por la mañana, cara de can [perro], al mediodía mejor lo hacía y a última hora del día parece verano

Comments

En gallego normativo, mañá en lugar de mañán. Así, en Quintáns (1994: 31). El ALGa registra dos variantes: Marzo marzán, pola mañá ten cara de can, ó mediodía fai milloría, ó serao parece vrao, en el punto de encuesta L.14 (lugar de A Feira do Monte, parroquia de Sistallo, municipio de Cospeito); y Marso marsán, pola mañán cara de can, a mediodía mellor o fasía e á nuite vran, en el punto de encuesta C.43 (lugar y parroquia de Louro, municipio de Muros).

Geolocation

Geographic locations

Territory
Cospeito, Lugo, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point L-14 of the Atlas Lingüístico Galego.

Territory
Muros, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point C-43 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
QUINTÁNS SUÁREZ, Manuel

Anuario de tradicións galegas

Editorial: Tambre / Xunta de Galicia
Lloc d'edició: Santiago
Data de publicació: 1994
Page: 31
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 466
Volume: IV
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)