Skip to main content

A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan

A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan

Language or variety
Literal translation

La neblina de San Juan [junio] [se] lleva el vino y el pan

Comments

Aquí "San Juan" puede referirse a la festividad del 24 de junio o a todo ese mes. El refrán figura así en Ferro (1987: 135). El ALGa recoge dos variantes de esta paremia: As meras de san Juan levan o viño e non deixan o pan, en el punto de encuesta O.6 (lugar de San Amaro, parroquia de Beariz, municipio de San Amaro); y A mera de san Juan nin dá viño nin dá pan, en el punto de encuesta L.35 (lugar, parroquia y municipio de A Pobra do Brollón).

Geolocation

Geographic locations

Territory
A Pobra do Brollón, Lugo, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point L-35 of the Atlas Lingüístico Galego.

Territory
Beariz, Orense [Ourense], Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point O-6 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
FERRO RUIBAL, Xesús

Refraneiro galego básico

Editorial: Galaxia
Lloc d'edició: Vigo
Data de publicació: 1995
Page: 135
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 470
Volume: IV
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)