Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore
Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore
Language or variety
Literal translation
Ni sábado sin sol, ni mujer sin amor
Gloss
Né sabato senza sole, né donna senza amore. (Spano, 1997 [1871]: 147 y 323).
Categorization
Chronology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Page: 147 y 323 Sub voce: Femina y Sapadu. |
El refrán se recoge así en Spano (1997 [1871]: 147). Más adelante, en la p. 323, se registra una ligera variante: Non sapadu senza sole, ne femina senza amore. Cf. Nè Maju senza sole, nè bajana sen' amore.
[no hay sábado sin sol]