Skip to main content

Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore

Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore

Language or variety
Literal translation

Ni sábado sin sol, ni mujer sin amor

Gloss

Né sabato senza sole, né donna senza amore. (Spano, 1997 [1871]: 147 y 323).

Comments

El refrán se recoge así en Spano (1997 [1871]: 147). Más adelante, en la p. 323, se registra una ligera variante: Non sapadu senza sole, ne femina senza amore. Cf. Nè Maju senza sole, nè bajana sen' amore.

[no hay sábado sin sol]

Categorization

Meteorology

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sardinia, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lloc d'edició: Nuoro
Data de publicació: 1997 [1871]
Page: 147 y 323
Sub voce: Femina y Sapadu.
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)