Neu rodona [/] d'altra en dóna
Neu rodona [/] d'altra en dóna
Language or variety
Literal translation
Nieve redonda [/] otra da
Gloss
Núvols de neu. Sempre que puja d'avall assenyala nevades grosses [...] (Estruch, 2003: 38)
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Page: 745 Sub voce: neu Volume: VII |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 151 |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages |
Editorial: Centre d'Estudis del Bages Lloc d'edició: Manresa Data de publicació: 2003 |
Page: 38, 102 Sub voce: Cel Llis, Neu Rodona |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà |
Editorial: Edicions de l'Albí Lloc d'edició: Berga Data de publicació: 2010 |
Page: 121, 146 Sub voce: neu rodona |
Así, en Gomis (1998: 151). En Estruch (2003: 38, 102, 115; 2010: 121, 146): Neu rodona, d'altra en dóna (con localizaciones diversas). El DCVB (s. v. neu) localiza en Esterri, Tremp, Pinós y Rupit este mismo refrán pero con la variante redona: Neu redona, d'altra en dóna. El adjetivo redona (masc. redó) es propio del catalán occidental, valenciano incluido. Cf. Neu rodona, que Déu d'altra en dóna.