No ceo capas de lan, se non chove hoxe, choverá mañán
No ceo capas de lan, se non chove hoxe, choverá mañán
Language or variety
Literal translation
En el cielo capas de lana, si no llueve hoy, lloverá mañana
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CONDE TARRÍO, Germán | Diccionario de refráns. Correspondencias en castelán e francés |
Editorial: Galaxia Lloc d'edició: Vigo Data de publicació: 2001 |
Page: 116 |
||
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 123 (notas 8, 14 y 18), 5 Volume: IV Map number: 42b |
Así, en Conde (2001). El ALGa recoge cuatro variantes en el mapa 42b (Ceo ovellado); punto de encuesta C.38 (lugar de A Serra de Outes, parroquia y municipio de Outes): Cando no ceo hai gadellos de lan, se non chove hoxe chove mañán y Cando no ceo hai manelos de lan, se non chove hoxe chove mañán; en el punto de encuesta O.15 (lugar de Calvos, parroquia de Penosiños, municipio de Ramirás):Cando o ceo se cobre de las, se non chove huxe chove mañá, y en el punto de encuesta P.6 (lugar y parroquia de Dimo, municipio de Catoira: Cando no cen hai rocada de lan, se non chove hoxe chove mañán. En gallego normativo, la y mañá, en lugar de lan y mañán.
[imagen con lana]