No hi ha dissabte sense sol, [/] ni viudeta sense dol, [/] ni donzella sens amor, [/] ni prenyada sens dolor
Language or variety: 
Literal translation: 

No hay sábado sin sol, [/] ni viudita sin duelo, [/] ni doncella sin amor, [/] ni preñada sin dolor

Comments: 

Localizado por Gomis (1998: 170) en Barcelona. El DCVB (s. v. dissabte) registra esta variante: No hi ha dissabte sense sol, ni viuda sense dol, (o sense consol), ni partera sens dolor, ni donzella sense amor. Estruch (2010: 147) recoge en la Quar una versión reducida de dicho paremiotipo: No hi ha dissabte sense sol, ni donzella sense amor.

[no hay sábado sin sol]

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
<sun>
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Barcelona, El Barcelonès, Barcelona, Catalonia, Spain.

    Barcelona is the name of the city and of the province to which it belongs.

  • Territory:

    La Quar, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
485
Sub voce:
dissabte
Proverb number:
c)
Volume:
IV
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
170
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Place of edition:
Berga
Publication date:
2010
Page:
147