Skip to main content

Noroeste de serán, vendaval pola mañán

Noroeste de serán, vendaval pola mañán

Language or variety
Literal translation

[Viento del] Noroeste al atardecer, vendaval por la mañana

Gloss

Los gallegos llaman serán a los últimos momentos del crepúsculo vespertino. Serán es lo mismo que anochecer; y cuando a esta hora sopla el N. O., es cuerdo esperar el S., de amanecida. (Saralegui, 1917: 213)

Comments

Según Vázquez, el manuscrito que contiene el refrán indica como informante a Francisco Deán Rodríguez, de la localidad de Portosín, municipio de Porto do Son (provincia de La Coruña). En Saralegui (1917: 213) se recoge como propio de Bayona, con la grafía Noroeste n'o serán, [/] vento sur por la mañán. En gallego normativo, mañá; mañán corresponde a la solución característica del gallego occidental.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Baiona, Pontevedra, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Porto do Son, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lloc d'edició: Santiago de Compostela
Data de publicació: 2003
Page: 496
Volume: 5
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de

Refranero español, náutico y meteorológico

Editorial: Rieusset
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1917
Page: 213
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)