Octo dies innantis, octo dies pustis de Sancta Maria ispezzat attunzu

Language or variety: 
Literal translation: 

Ocho días antes, ocho días después de Santa María[,] empieza el otoño

Gloss: 

Otto giorno prima, otto poi della Natività della Madonna principia l'autunno

Comments: 

Spano (1997 [1971]: 62) indica que el proverbio tiene una variante propia en Osilo con la referencia a N. Señora de Tergu (que se celebra el mismo día que la Natividad de la Virgen).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sardinia, Italy.

    Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Place of edition:
Nuoro
Publication date:
1997 [1871]
Page:
62