Ol clouquiè de Roudéz quond beyrás un copèl, [/] N'ouplides pas de préne lou montèl
Ol clouquiè de Roudéz quond beyrás un copèl, [/] N'ouplides pas de préne lou montèl
Language or variety
Literal translation
En el campanario de Rodés cuando veas un sombrero, [/] No te olvides de coger el abrigo
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VAYSSIER, Aimé | Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron |
Editorial: Imprimerie Carrère Lloc d'edició: Rodés (Rodez) Data de publicació: 1879 |
Page: 88 Sub voce: clouquiè |
Refrán del Roergue. En grafía normativa: Al cloquièr de Rodés quand veiràs un capèl, non oblides pas de prene lo mantèl. Asignamos la categoría de "montañas con capa, toca o similares" por afinidad con dicha familiar imagen, a pesar de que en este refrán se refiere a un campanario, y no a una montaña.