Pèr sent Matiò, [/] Lou merle poundiò, [/] L'agasso bastiò
Language or variety: 
Literal translation: 

Por San Matías, [/] El mirlo ponía, [/] La urraca construía

Gloss: 

[...] à la saint Mathias (24 février), le merle pondait, la pie bâtissait.

Comments: 

El refrán, y también la variante Matiò, son etiquetadas por Mistral como del Roergue. En grafía normativa: Per Sent Matiá[s], [/] Lo mèrle pondiá, [/] L'agaça bastiá.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
296
Sub voce:
Matias
Volume:
II