Skip to main content

Plòu, solelha, marceja [/] lo curat sota sa trelha [/] rebala sa femna per l'aurelha

Plòu, solelha, marceja [/] lo curat sota sa trelha [/] rebala sa femna per l'aurelha

Language or variety
Literal translation

Llueve, hace sol, marcea [/] el cura bajo su parra [/] arrastra a su mujer por la oreja

IPA phonetic transcription

plɔw surˈeʎɔ marsˈedʒɔ [/] lu kyrˈa sˈutɔ sa trˈeʎɔ [/] rabˈalɔ sa fˈẽnːɔ per l awrˈeʎɔ

Comments

El ALLOr (mapa 47) localiza este refrán en Genolhac (también representado Ginolhac, en francés Génolhac), punto de encuesta 30.01. La secuencia inicial de este refrán recuerda otro proverbio occitano: Quouro plòu e souleio, [/] Fai lou tèms de Marsiho (Quora plòu e solelha, [/] Fai lo tèmps de Marselha).

Geolocation

Geographic locations

Territory
Ginolhac [Génolhac], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 30.01 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Map number: 47
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)