Pluie de Mai grandit les herbes [/] Mais parfois diminue les gerbes
Language or variety: 
Literal translation: 

Lluvia de mayo hace crecer las hierbas [/] Pero a veces disminuye [hace disminuir] las gavillas

Gloss: 

[...] c'est à dire qu'elle n'est pas trop propice aux blés.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
34
Proverb number:
104