Pluie du matin / n'empèche pas le moine / d'aller au grain
Language or variety: 
Literal translation: 

Lluvia de [la] mañana / no impide al monje / ir al grano

Comments: 

Porque cesará pronto. Gomis (1998: 86) lo atribuye a la Alta Bretaña y remite al folclorista [Paul] Sébillot.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
86 (nota 17)