Ponent té una filla | casada a llevant; | la va a veure rient | i s'entorna plorant
Ponent té una filla | casada a llevant; | la va a veure rient | i s'entorna plorant
Language or variety
Literal translation
Poniente tiene una hija | casada a levante; | la va a ver riendo | y se vuelve llorando
Gloss
[...] quan el vent de l'oest torna en llevant, la pluja és imminent [...] (Sanchis, 1952: 44) [...]Aquest vent fon la neu, especialment a partir del 20 de gener [...] (Estruch: 2010: 85)
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1952 |
Page: 44 |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages |
Editorial: Centre d'Estudis del Bages Lloc d'edició: Manresa Data de publicació: 2003 |
Page: 76 Sub voce: Ponent |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà |
Editorial: Edicions de l'Albí Lloc d'edició: Berga Data de publicació: 2010 |
Page: 85 Sub voce: ponent |
Así, en Sanchis (1952: 44), con localización en la comarca del Maresme. Estruch (2003: 76) recoge en la comarca del Bages esta variante: El Ponent té la filla casada a Llevant, i quan la va a veure, marxa rient però torna plorant; y otra que recogemos en ficha aparte: Ponent té una filla | casada a llevant; | la va a veure rient | i s'entorna plorant. Estruch (2010: 85) registra ampliamente en la comarca del Berguedà el primero de ellos, con el nombre de los vientos en minúscula: El ponent té la filla casada a llevant, i quan la va a veure, marxa rient però torna plorant. Cf. además un testimonio de la comarca del Maresme: Ponent té una filla | casada al llevant; | que quan la va a veure | s'entorna plorant.