Qan lou pioch dë Sën-Loup prën soun capël, lou pâstré prën soun mantël
Qan lou pioch dë Sën-Loup prën soun capël, lou pâstré prën soun mantël
Language or variety
Literal translation
Cuando el pico de Sent Lop coge su sombrero, el pastor coge su abrigo
Gloss
Celui-ci est toujours de mise: quand les écharpes nuageuses traînent sur le sommet du Pic, la pluie n'est pas loin. C'ést également le cas pour quelques autres piochs, puechs et sucs de la région [en alusión al pico de Sent Lop]
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| TRINQUIER, Pierre | Proverbes & dictons de la langue d'Oc d'après le Dictionnaire Languedocien-Français de l'Abbé Boissier de Sauvages (1785) |
Editorial: Les Presses du Languedoc Lloc d'edició: Montpelhièr (Montpellier) Data de publicació: 1993 |
Page: 142 |
En grafía normativa: Quand lo puòg de Sent Lop pren son capèl, lo pastre pren son mantèl. Refrán tomado por Trinquier (1993: 142) del diccionario de Boissier de Sauvages.