Quan el sutge s'encén, [/] senyal de neu
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el hollín se enciende, [/] señal de nieve

Comments: 

Así, en Gomis (1998: 151), con atribución a la localidad catalana de Montesquiu. En el DCVB (s. v. sutja): Quan lo sutge s'encén, senyal de neu (sin localización y con el artículo arcaico -y hoy dialectal- lo).

Categorization
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Montesquiu, Osona, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
87
Sub voce:
sutja o sutge
Volume:
X
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
151