Quan e[l]s núgols fan capell, pica espart i fes cordell
Quan e[l]s núgols fan capell, pica espart i fes cordell
Language or variety
Literal translation
Cuando las nubes hacen [se ponen] sombrero, pica esparto y haz cordel
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA | ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia |
Editorial: Institut d'Estudis Catalans Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 2006 |
Volume: III Map number: 663 |
El ALDC (mapa 663. Els núvols) recoge el refrán en el punto 161 (el Puig de Santa Maria, en la comarca valenciana de l'Horta). Transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas (nótese la pronunciación dialectal de e[l]s núgols (por els núvols de la lengua normativa). La imagen humanizadora del sombrero se aplica en otros refranes a montañas diversas; la recomendación de picar esparto y hacer cordel (pues viene mal tiempo), también. Cf. Quan Bernia du capell, pica espart i fes cordell; Si la tramuntana s'emborrasca | i la Murta fa capell | llaurador, ves-te'n a casa, | pica espart i fes cordell; Si Montsià fa capell, pica espart i fes cordell.