Skip to main content

Quan eras brumas se'n van tà Lavedan, [/] Si non plau uei, que plau doman

Quan eras brumas se'n van tà Lavedan, [/] Si non plau uei, que plau doman

Language or variety
Literal translation

Cuando las nubes/nieblas/brumas se van hacia el Lavedan, [/] Si no llueve hoy, llueve mañana

Comments

Hourcade sitúa el refrán en Bòrça (en francés, Borce), localidad del Bearn, del departamento de los Pirineos Atlánticos (o Pyrénées-Atlantiques). Cf. Quan ets brums ban t'at Labedà, [/] Dat éres abàrcos at câ.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Bòrça [Borce], Bearn or Biarn [Béarn], Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Toponomic references

Territory
Lavedan, Nauts Pirenèus [Hautes-Pyrénées], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], France.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HOURCADE, André

Dictionnaire bilingue des proverbes gascons

Editorial: Monhélios
Lloc d'edició: Vilafranca de Roergue
Data de publicació: 2008
Page: 299
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)