Quan la grua va a gruar, [/] pagès, posa't a sembrar; [/] i, quan torna de gruar, [/] pagès, posa't a cavar
Quan la grua va a gruar, [/] pagès, posa't a sembrar; [/] i, quan torna de gruar, [/] pagès, posa't a cavar
Language or variety
Literal translation
Cuando la grulla va a criar, [/] payés [campesino], ponte a sembrar; [/] y, cuando vuelve de criar, [/] payés [campesino], ponte a cavar
Gloss
Les grues solen passar cap a ponent en els mesos d'octubre a novembre i tornen cap a llevant en els d'abril i maig.
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Page: 425 Sub voce: grua, gruar Volume: VI |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 235 |
Atribuido por Gomis (1998: 235) a la localidad de Argentona (comarca del Maresme). El DCVB (s. v. grua y gruar) recoge una variante más breve: Quan la grua va a gruar, pagès, posa't a sembrar (sin ninguna localización). Este mismo diccionario define gruar como "criar les grues".