Quan la Mola duu capell[,] no et fiïs d'ell
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la Mola lleva sombrero[,] no te fíes de él

Comments: 

Atribuido a la localidad de Colldejou (Camp de Tarragona). Nótese el uso del anafórico ell, masculino y no femenino, en referencia a capell (y no al topónimo, de género femenino). Cf. Quan la Mola duu capella, no et fiïs d'ella. Cf. Si la Mola porta mantell, no et fiïs d'ell.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Colldejou, El Baix Camp, Tarragona, Cataluña, España.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MANENT, Albert Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Place of edition:
Reus
Publication date:
1994
Page:
22
Sub voce:
Capell o Capells