Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze
Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze
Language or variety
Literal translation
Cuando las hormigas atraviesan el camino y hacen [la] procesión, es marca de que el tiempo cambia [va a cambiar]
Gloss
Quand les fourmis traversent le chemin et font la procession, c'est signe que le temps va changer [...]
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Page: 198 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.