Quan le vatse isólon, lo ten tsandze
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando las vacas corren, el tiempo cambia

Gloss: 

Lorque les vaches — en montagne — s'échappent, en levant la queue, le temps change [...]
[en nota:] Je transcris le dicton tel qu'il m'a été communiqué de Camporcher. Au lieu d'isolé le dictionnaire du patois enregistre le verbe bedzolé plus communément usité.

Comments: 

Localizado en Champorcher.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Champorcher, Aosta Valley, Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
189
Proverb number:
510