Quan llampega a Sant Ferriol, [/] plourà, si Déu ho vol
Quan llampega a Sant Ferriol, [/] plourà, si Déu ho vol
Language or variety
Literal translation
Cuando relampaguea en Sant Ferriol, [/] lloverà, si Dios lo quiere
Gloss
Sant Ferriol és una munyanya a l'oest i molt a prop de Besalú. Aquest aforisme es pot prendre en sentit irònic. (Gomis, 1998: 83)
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 82 |
||
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lloc d'edició: Madrid Data de publicació: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Page: 372 Sub voce: Sant Furriol |
Atribuido por Gomis (1998: 82) a la localidad catalana de Crespià. En Vergara (1986 [1936]: 372): Llampega a Sant Furriol, senyal d'aygua, si Deu vol [sic]. A pesar de la referencia de Gomis a la montaña de Sant Ferriol, asignamos la geolocalización del municipio correspondiente, pues no tenemos constancia de una montaña con dicho nombre.