Quan per Sant Josep la puput no canta o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando por San José la abubilla no canta o[,] por la Semana Santa, el cuco no canta, señal[es] [de] que está muerto o [de] que está preso en Francia

Comments: 

Atribuido a las localidades de la Pobla de Lillet, Saldes, Puig-reig, Viver i Serrateix. Nótese la paronimia entre la puput y el cucut, nombres de aves que dan pie a su cinfusión o intercambio en este tipo de refrán augural del advenimiento de la primavera. Cf. Quan per Sant Josep o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 4 of 4 (page 1 of 1)
  • Territory:

    La Pobla de Lillet, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Puig-reig, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Saldes, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Viver i Serrateix, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Place of edition:
Berga
Publication date:
2010