Skip to main content

Quand bufa en luna vièlha [/] bufa nau [nòu] jorns per ne tombar una plena coja

Quand bufa en luna vièlha [/] bufa nau [nòu] jorns per ne tombar una plena coja

Language or variety
Literal translation

Cuando sopla en luna vieja [/] sopla nueve días para hacer caer una calabaza entera

IPA phonetic transcription

kãm bˈyfɔ ẽ lˈynɔ bjˈɛlɔ [/] bˈyfɔ naw tθˈur per ne tũmbˈa ˈynɔ plˈenɔ kˈuθɔ

Comments

El ALLOc (mapa 19: Vent du sud-est) localiza este refrán en Sent Roman de Montpasièr (también conocido como Sent Roma de Montpasièr o Mont Pasièr) [Saint-Romain-de-Monpazier], punto de encuesta 24.32.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sent Roman de Montpasièr o Sent Roma de Montpasièr o Mont Pasièr [Saint-Romain-de-Monpazier], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 24.32 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Map number: 19
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)