Quand che al núval a'l va a e' mêr taca i bù e va a lavurê; quand al núval a 'l va a la muntagna staca i bù e va a la capana [sic]
Quand che al núval a'l va a e' mêr taca i bù e va a lavurê; quand al núval a 'l va a la muntagna staca i bù e va a la capana [sic]
Language or variety
Literal translation
Cuando las nubes van hacia el mar ata / unce los bueyes y vete a trabajar; cuando las nubes van hacia la montaña / desta / desunce los bueyes y vete a la cabaña
Gloss
Quando le nubi vanno verso il mare attacca i buoi e va a lavorare; quando le nubi vanno verso il monte stacca i buoi e va alla capanna.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPALLICCI, Aldo | Proverbi romagnoli |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 1996 |
Page: 37 |