Quand en mars trono, [/] L'amelo es bono
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando en marzo truena, [/] La almendra es buena

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quand en març tròna, [/] L'amètla es bòna. Presenta rasgos lingüísticos orientales. A pesar de la falta de guión largo al inicio de este refrán, parece que en el artículo mars de Mistral hay que separarlo del anterior. El refrán, en la versión que recogemos, aparece también s. v. trouna.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
285, 1056
Sub voce:
mars, trouna
Volume:
II