Quand en mars trono [/] L'annado es bono
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando en marzo truena [/] El año es bueno

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quand en març tròna [/] L'annada es bòna. La forma del refrán delata rasgos lingüísticos de los dialectos más orientales.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
1056
Sub voce:
trouna
Volume:
II